Ужас. Одного previously on в Crysis 3 хватило, чтобы блевануть от локализации и понять, что ни за что и ни при каких обстоятельствах нельзя играть в русскую версию, если хочешь, чтобы от игры остались приятные воспоминания. Почему только Sony умеет локализовывать игры, чтобы не было противно и то не всегда?
В общем, если вы, как и я, вдруг страдаете, то вот рецепт:
Идем сюда, качаем английские файлы. Потом копируем их в директорию игры, а в файле system.cfg прописываем
sys_languages=english
g_language=english
.
Как сделать Crysis 3 английским

Написано
в
Комментарии
96 ответов для «Как сделать Crysis 3 английским»
Да, мне уже давно в любом ААА проекте с русской локализацией блевать тянет, эмоции, атмосфера и ощущения от игры сильно меняются, я всегда играю на английском он приятный, и актёры часто крутые на западе за это берутся, хоть в 17 лет я не очень понимаю язык, но есть субтитры)
оо удачи! может и язык подтянешь. я так и сделал;)
Познавательно. Когда развернутое мнение?
Спасибо. А то уже прямо удалять хотел =)
Да previously on херня. Чё там дальше происходит — больше на анекдот похоже
так надо сабы хотя бы оставить. кстати озвучка по качеству голоса неплохая, и интонации хорошие, но косячат зачастую, то рассинхрон, то не там где надо, голоса психа и пророка схожи по тембру, поэтому иногда путаешь, потому что вся история идет в подаче от первого лица и переговорах по рации. так что да, инглиш онли, но субтитры нужны. хотя я уже почти прошел итак, поэтому фиг с ним)
как раз из-за интонаций и голоса и вырубил нах. Вместо пафоса ржать хочется
с англ конечно рядом не стоит, просто когда выбирать нечего привыкаешь к тому что есть)
Ничего смешного просто русские локализаторы далбаёбы.
Да Антон,это не что.Как так халатно можно относиться к таким блокбастерам.Английский рулит,как всегда.
озвучка просто кашмарная. Обидно за владельцев xbox360-версии, где язык хрен поменяешь.
Спасибо, Антон!
Сам включил русскую версию и тут же захотел ЭТО выключить. Убил врага, включил невидимость. И тут напарник убитого каким-то гейским голоском мне выдаёт: «Не прячься, трусишка!». Какой начлен «трусишка»?!! Переводчик вообще понимает что происходит на экране?!! Тут какой-то «невидимый хищник» только что у его напарника мозги по стенке размазал, а он — «трусишка».
Какой нахер «начлен»?!!
какой напенис нахрен?
Вот такие люди и переводят ))) (без обид)
Завуалированное «нахуй»
На мой скромный взгляд, компания Blizzard, делает отлично локализацию.
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
ДА,БЛЯДЬ! КОНЕЧНО!!!
До! А еще пожалуйтесь, что вам вилку справа положили в ресторане..
Пека гейминг…такой пека…
Идем сюда, качаем английские файлы. Потом копируем их в директорию игры, а в файле system.cfg прописываем
sys_languages=english
g_language=english
.
А на консоли разве можно поменять в меню?
на пс3 можно
не во всех играх но в эксклюзивах точно можно
а если вдруг в меню нельзя то можно просто как в стиме сменить язык консоли на английский и игры тоже будут на нем
У консольщика про что не спроси — а он все про эксклюзивы. В крузисе-то можно язык поменять в меню или нет?
я в такое гавно не играю
говорю же во многих играх такое можно просто в эксклюзивах всегда такая функция есть
Причем тут «пека гейминг», долбоебушка? Компьютер тебе дает возможность поменять язык игры, даже если разработчики этой возможности не встроили.
А вот консолебомжам придется всегда довольствоваться только тем, чем их накормит издатель.
даже в книге (литературном произведении) Crysis:Legion и то мат был, а тут игра с [18+ Запрещено для детей], где суровые спецназовцы с нано и не нано яйцами отпускают фиги, черты, да блины.
Станиславский бы сказал: «Не верю!»
А субтитры русские останутся?
Это еще полбеды. Мне больше доставляют моменты, когда русская реплика оказывается слишком длинной и её «ускоряют». В итоге вместо нормальной фразы слушаешь невразумительную белиберду типа «кнечноябдуострожен»
репачёк от вована же есть
По моему только в StarCraft 2 была хорошая русская версия, и это одна из немногих игр в которой я не пытался расковырять файлы игры в поисках английской версии)
Меня хватило до «У тебя есть… люди?» с вообще не той интонацией в первой миссии и до смеющейся актрисы в заставке ко второй. Потом, на полных парусах за ирландским акцентом на торренты. Не люблю качать что-то для лицензии с торрентов.
да кстати торренты во многом удобнее
некоторые игры на пк сами заставляют тебя качать с инета
у меня так например было с бэд компани 2
я игру купил через год после релиза и там накопилось куча патчей весом в несколько гигабайт а апдейтер у ЕА тогда был ужасный эта хрень качала обновления очень медленно причем нельзя было посмотреть сколько времени осталось и какой прогресс
в итоге я с торрентов качнул репак со всеми патчами установил без проблем зашел в свой аккаунт и играл в мультиплеер
Меня это всегда бесило! Почему нельзя сделать такую элементарную функцию, как смена языка озвучки?! Нужно, извините, рвать свою жопу, качаю файлы, прописывая что-то…
Элементарно, Ватсон! Локализация же не за просто так делается. А кому нравится, когда денежки утекают вдаль, за горизонт, не попадая в такие заботливые ручки?
Ну во многих консольных, и в частности PS3-эксклюзивах, же есть такая функция. По крайней в тех играх, что мне попадались, она была.
В том то и фишка, что в КОНСОЛЬНЫХ=) У них в России стоимость как и по всему миру, а не в разы дешевле, как игры для ПК, которые в мире тоже продаются по 2000, а не 500 и 1000. И очевидно, что будь там по умолчанию возможность смена языка, нашлась бы туча умников, закупающие игры у нас и перепродающие их у себя=)
Почему нельзя сделать такую элементарную функцию, как смена языка озвучки?! Да потому, что наши соседи по европе будут покупать игры не у себя за 60 евро, а у нас за 25 евро.
Я как бы и есть Ваш сосед по Европе. И меня это бесит. Ну ладно, нет это функции.
Но почему вот тот метод, что описал Антон, действует не так как я бы хотел. То есть, почему нельзя совместить русский текст и англ. озвучку? Я пытался так сделать, в итоге черный экран и звук на фоне.
Я же вроде обьяснил) Чтобы те, кто не знает русского (или принципиально не хочет на нем играть), покупали игры за общую цену, а не сниженную русскую. Другой вопрос, поему я не могу в России купить английскую версию игры, пусть даже по обычной, не заниженной, цене? Но скорее всего это дико не выгодно (завозить поштучно — дорого, да и российски локализатор/дистрибьютор на этом теряет). Вот и остаются нам амазоны всякие.
Что-то в последнее врем с локализацией большая беда у нас….
pc gaming как он есть)
Благо он есть, ведь на соснолях Игорь давно утонул
из серии «озвучено профессиональными программистами» ))
А сабы русские можно как-то поставить?
После того как EA стала делать переводы текстов у себя в Монреале, там начался полный ппц, и это только начало.
Хмм, почему все забывают о простой, дешевой и качественной формуле: текстовая локализация. Не надо платить актерам за озвучку и слушать эти хубогие русские реплики. Ну если не умеете, нах озвучивать то. С субтитрами намного приятнее и атмосфернее играть.
P.S. Вообще, на моей памяти последняя удачная звуковая локализация была Batman: Arkham Asylum. 4 года назад…
А меня почему то сабы напрягают. На экране, скажем, крутое действо происходит, а ты за сабами успеть пытаешься.
Вот тут +100500 просто! Даже когда язык более-менее знаешь, если есть субтитры, все равно читаешь их и пропускаешь половину экшена.
Потому-что школота хочет с русской озвучкой, субтитры то лень читать.
У меня брату 35 он не играет в игры без русской озвучки. дело не в возрасте а в знании языка
Вот если бы не был столь принципиальным то уже давно бы выучил язык,хотя-бы на простейшем уровне.
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
ДА МНЕ ПОХУЙ НА ШКОЛОТУ ЕБАНУЮ!!!
Sony вообще порой жжот. Я фанат оригинала, но русский inFamous мне нравится куда как сильнее английского. К тому же там голос Коула между играми не менялся.
Да, перевод inFamous очень крепкий и мне тоже понравился. Хотя названия игр переводить не стоит.
У Анчартед еще был крутой перевод.
У Heavy rain вообще была озвучка на голову выше оригинала. В английской версии она была просто ужасна, а у нас на хорошем уровне.
Сердечное спасибо! Просто не могу играть, ну ужас просто!
Меня лично больше всего убила озвучка Клер: я помню еще старый Обливион, там точно такая актриса была. Но, бл*ть, пригласить ее на озвучку Крайзиса? Почти все актеры стараются, но точность перевода отвратительная. Если локализация плоха, это значит что либо актеры днище, либо перевод текста ужасный, либо оба варианта.
А почему они вообще решают полностью локализовывать игры?В 100% случаев оригинальная озвучка лучше.Делали бы русские субтитры и англ озвучку.И фанаты рады,и работы меньше,не понимаю локализаторов.
Поцаны, хочу спросить. Эти файлы заменят только локализацию или полностью англофицируют игру?
Поставил, англофицировалось все. Жаль. А нельзя только ролики и озвучку инглишь?
да может действительно кто знает как только сабы чтоб на русском были, интерфейс весь игровой можно и на инглише юзать
или хотя бы русские сабы чтоб. Мб знает кто?
Игра отличная, концовка довольно хороша. Да и видос после титров улыбнул…
Пожалуй у игры только 1 недостаток это её продолжительность. Но по моему это даже хорошо, от всех этих головокружительных спец эффектов плавиться мозг. Сюжет игры лично для меня заткнул все дыры между 1 и 2 частями. И даже объяснил природу Цефов и почему они различаются. Ещё концовка в стиле кибер-панка что не может не радовать)
Интересно, а что делать, если я не имея DX11 видеокарты (и тратить на нее 18к ради 1 игры не собираюсь — а карту дешевле брать смысла не вижу — уж брать, так хорошую, на GTX275 до сих пор ВСЕ просто летает!!!) планирую взять PS3-версию? Терпеть и еще раз терпеть???
игра того не стоит как по мне
Прошу прощения за капитанство, но Вы не пробовали просто переключить Ориджин на английский язык? У меня со вторым Крайзисом так все вышло.
Антон, когда мнение?
Оо! благодарю! В данном случае даже так будет лучше, а сюжет потом добью, уже когда будет нормальная англ версия с русскими субтитрами.
Антон, с праздником вас!
Заметил еще с Хало 4, почему то некоторые реплики ускорено звучат, таймлайн чтобы с англиской совпадал что-ли или почему, — это в основном и бесит в озвучке
Не проще в натройках игры у стима указать английский язык?
Thanks a lot Anton. I’ve always preferred playing with an original localization!
But earlier I had one reason to play with «Rus loc» I didn’t know English language, but now everything is ok so thank you )
Да в кризисе сюжета нормального и нет!!!! играл в полную англ версию я бы не сказал что там хорошая озвучка!!! по мойму это просто любовь языка! я про то что вся игромания пиарит англ версии. играл в ведьмака на англ и понял что озвучили его мягко говоря задницей вкл польский язык и понял что англ озвучки не всегда хороши.А в России один локолизатор нормальный был это Фаргус
Хмм…ну ПС3 не старадала этим.Проектов которые были с русской озвучкой немного,хорошо если есть сабы,Так что никаких разочарований
А когда я так пытался поменять звук, у меня пропадали все звуки.. Переводился только текст.