TED (Третий лишний) — Family Guy в кино

Отличная комедия получилась. С одной стороны — типичный юмор Family Guy, с другой — скованный стремлением завоевать новую аудиторию и играть по правилам кино, он несколько сдержан и приземлен, что идет на пользу. Правда, это же приводит авторов к излишне классическому финалу, который никак не клеится с остальной картиной. Но большую часть времени на TED’e ржешь до хрюканья. Бесит только русский перевод, который без мата и с херовыми актерами, при том, что в оригинале через секунду. Но шутки отличные и их много.

Главное, что, как мне кажется, показал Ted — типичный формат шуток Симсонов/Футурамы/SouthPark/Family Guy, завязанный во многом, на трендах и стебе селебрити, куда круче смотрится в кино. Нарисованная Нора Джонс смотрелась бы дежурно, а тут она вот стоит вся такая интеллектуальная певица с 9 грэмми и 50 миллионами проданных дисков и признается, что еблась с плюшевым мишкой. Хочешь не хочешь — засмеешься.

Комментарии

26 ответов для «TED (Третий лишний) — Family Guy в кино»

  1. Аватар пользователя Sergey Zaytsev

    А чего на спецпоказ Гоблина не пошёл? Там хорошо шутки были переведены, и мат был. Все как надо.

    1. Аватар пользователя RaMa_Valiev
      RaMa_Valiev

      пошел и не пожалел. но все таки общество у нас быдлоганское и больше смеялись над тем что именно слышат слово матерное а не по смыслу приколов и шуток

      1. Аватар пользователя John

        Вот блин,а я то думал что быдлоганское это наоборот когда в мате сымсл ищют)))

        1. Аватар пользователя misakin
          misakin

          Дело не в матерном слове, а в обстоятельствах, при котором оно употребляется.

  2. Аватар пользователя Михаил Рощин
    Михаил Рощин

    Когда уже начнут нормально, 1в1 переводить текст как в оригинале…
    Возрастной рейтинг на что?

    Тупо же, когда в конкретной ситуации, любой бы русский обложил трехэтажным, в фильме персонажи ругаются как первоклассники.
    Такие ситуации… как в killzone2:
    — Вау
    — Ни фига себе!
    — Ни хрена себе!!

    Ну это кроме facepalm ничего не вызывают…

    1. Аватар пользователя misakin
      misakin

      Знаешь, если каждый фак хуем заменять, то фильм лучше на станет. Но, конечно, с цензурой переборщили. Момент, когда герой на чистом русском говорит «фак» — ахтунг.

      1. Аватар пользователя Михаил Рощин
        Михаил Рощин

        Нужно переводить так, как бы сказал в конкретной ситуации среднестатистический русский. Ясное дело что мата должно быть в меру.
        Но его полное отсутствие в «недетских» сценах, только напрягает.

        Для примера посмотри, если не смотрел, максимально близкий к оригиналу перевод фильмов «карты, деньги, два ствола» и «большой куш» от Пучкова Дмитрия Юрьевича (он же Гоблин).

        Таким и должен быть перевод.

        1. Аватар пользователя misakin
          misakin

          Я вообще не спорил об этом. 

          Пучкова я очень люблю и уважаю, но вот в «локстоке» обилие мата лично меня начало раздражать к концу, не всегда к месту.

          Поэтому я все фильмы/игры смотрю/прохожу в оригинале.

  3. Аватар пользователя Maxim Zareckiy (23+)
    Maxim Zareckiy (23+)

    Так если бы только мат, переводу остро не достает образности. Ведь в Солдатах Неудачи почти не было матюгов в дубляже, но «пожуй говна» мне кажется дубляторы уже вписали в классику)

    1. Аватар пользователя boohaky
      boohaky

      Поэтому этот фильм лучше смотреть на украинском(все сцены с Крузом просо умора),у на все комедии смешнее….и не комедии тоже)

  4. Аватар пользователя Kudrin Dmitry

    Кстати у нас в кинотеатре никто не оценил шутку про Сьюзен Бойл. Как дурачок в одного смеялся.

    1. Аватар пользователя Anton Logvinov

      Да там половину шуток, я думаю, не оценили. Не все в курсе западных трендов и культурных мемов )

      1. Аватар пользователя TussalDimon
        TussalDimon

        Меня больше удивляет, что многие до сих пор не в состояни узнать подробнее про фильм, на который они идут, и приводят туда 5-7 летних детей. Я даже с другом на это поспорил, и я выиграл

  5. Аватар пользователя Юрий Ракушевский
    Юрий Ракушевский

    мне понравился стишок только на англ.
    «Нам не страшен этот звук если есть пиздатый друг.»
    И продолжение
    «Если вдруг услышишь гром ты главное не ссы,
    Обними покрепче друга и вслух произнеси,
    Нах*й молнию, а гром сосни х*йца
    веть это всего навсего пердят так небеса» 

  6. Аватар пользователя Andrey_Kharkovsky
    Andrey_Kharkovsky

    -Козел!
    -Я не козел, я медведь.
    )))))

  7. Аватар пользователя Костян Пантюхов
    Костян Пантюхов

    Фильм клевый,но не для российского зрителя,ну или только для тех кто в теме.

  8. Аватар пользователя Oleg Golovachev

    вот такой перевод должен быть в этом фильме) жду полную версию))))
    http://www.youtube.com/watch?v=kxJkaI6IJRQ&feature=plcp 

  9. Аватар пользователя xKore95

    Нда, русское название как всегда жжет по полной. А сам фильм неплохой, судя по отзывам) Надо будет обязательно сходить

  10. Аватар пользователя Олег Кочетков
    Олег Кочетков

    Антон, ты смотрел в оригинале или в дубляже?

  11. Аватар пользователя User22I
    User22I

    Ждем того же от создателей Саус Парка, было бы здорово, ибо сам сериал уже давно пошел ко дну.

    1. Аватар пользователя Andrew
      Andrew

      да не, всё заебись

      1. Аватар пользователя User22I
        User22I

        да да, идет ко дну. пи чем давно

  12. Аватар пользователя User22I
    User22I

    Идея отличная, чернокомедийная версия Гарфилда же по-сути, лол.

  13. Аватар пользователя Faust
    Faust

    Антон Логвинов,ты собираешься смотреть «Темный рыцарь: Возрождение легенды»? фильм то ТОПовый,а на сайте ещё не размещал свои впечатления,интересно узнать твое мнение=) 
    с Уважением, Дмитрий.

    1. Аватар пользователя Алексей Князев
      Алексей Князев

      Вообще то он уже высказывался по поводу этого фильма…

  14. Аватар пользователя Artem Lysaichuk

    у нас(Украина) перевели и с матами. Даже больше — детей не пускали и у подростков паспорт спрашивали. я даже ощутил себя человеком, живущим в цивилизованной стране.
    а фильм хороший, этого не отнимешь