Как сделать Crysis 3 английскимИгры

crysis3tiser

Ужас. Одного previously on в Crysis 3 хватило, чтобы блевануть от локализации и понять, что ни за что и ни при каких обстоятельствах нельзя играть в русскую версию, если хочешь, чтобы от игры остались приятные воспоминания. Почему только Sony умеет локализовывать игры, чтобы не было противно и то не всегда?
В общем, если вы, как и я, вдруг страдаете, то вот рецепт:
Идем сюда, качаем английские файлы. Потом копируем их в директорию игры, а в файле system.cfg прописываем
sys_languages=english
g_language=english
.

  • Fireworkpitch

    Да, мне уже давно в любом ААА проекте с русской локализацией блевать тянет, эмоции, атмосфера и ощущения от игры сильно меняются, я всегда играю на английском он приятный, и актёры часто крутые на западе за это берутся, хоть в 17 лет я не очень понимаю язык, но есть субтитры)

    • Frag

      оо удачи! может и язык подтянешь. я так и сделал;)

  • Ігор Гавриш

    Познавательно. Когда развернутое мнение?

  • Max

    Спасибо. А то уже прямо удалять хотел =)

  • AlexSmol67

    Да previously on херня. Чё там дальше происходит — больше на анекдот похоже

  • max1mum

    так надо сабы хотя бы оставить. кстати озвучка по качеству голоса неплохая, и интонации хорошие, но косячат зачастую, то рассинхрон, то не там где надо, голоса психа и пророка схожи по тембру, поэтому иногда путаешь, потому что вся история идет в подаче от первого лица и переговорах по рации. так что да, инглиш онли, но субтитры нужны. хотя я уже почти прошел итак, поэтому фиг с ним)

    • как раз из-за интонаций и голоса и вырубил нах. Вместо пафоса ржать хочется

      • max1mum

        с англ конечно рядом не стоит, просто когда выбирать нечего привыкаешь к тому что есть)

      • OldSnake

        Ничего смешного просто русские локализаторы далбаёбы.

  • Digteych

    Да Антон,это не что.Как так халатно можно относиться к таким блокбастерам.Английский рулит,как всегда.

  • озвучка просто кашмарная. Обидно за владельцев xbox360-версии, где язык хрен поменяешь.

  • Григорий

    Спасибо, Антон!
    Сам включил русскую версию и тут же захотел ЭТО выключить. Убил врага, включил невидимость. И тут напарник убитого каким-то гейским голоском мне выдаёт: «Не прячься, трусишка!». Какой начлен «трусишка»?!! Переводчик вообще понимает что происходит на экране?!! Тут какой-то «невидимый хищник» только что у его напарника мозги по стенке размазал, а он — «трусишка».

    • Vitali BVV

      Какой нахер «начлен»?!!

      • Jorggg

        какой напенис нахрен?

      • nekita124rus

        Вот такие люди и переводят ))) (без обид)

      • Завуалированное «нахуй»

  • salat39

    На мой скромный взгляд, компания Blizzard, делает отлично локализацию.

  • YasenDima

    До! А еще пожалуйтесь, что вам вилку справа положили в ресторане..

  • Пека гейминг…такой пека…
    Идем сюда, качаем английские файлы. Потом копируем их в директорию игры, а в файле system.cfg прописываем
    sys_languages=english
    g_language=english
    .

    • Anton_Stalev

      А на консоли разве можно поменять в меню?

      • Дмитрий Тронин

        на пс3 можно
        не во всех играх но в эксклюзивах точно можно
        а если вдруг в меню нельзя то можно просто как в стиме сменить язык консоли на английский и игры тоже будут на нем

        • Семен

          У консольщика про что не спроси — а он все про эксклюзивы. В крузисе-то можно язык поменять в меню или нет?

          • Дмитрий Тронин

            я в такое гавно не играю
            говорю же во многих играх такое можно просто в эксклюзивах всегда такая функция есть

    • Семен

      Причем тут «пека гейминг», долбоебушка? Компьютер тебе дает возможность поменять язык игры, даже если разработчики этой возможности не встроили.
      А вот консолебомжам придется всегда довольствоваться только тем, чем их накормит издатель.

  • ZAMAT

    даже в книге (литературном произведении) Crysis:Legion и то мат был, а тут игра с [18+ Запрещено для детей], где суровые спецназовцы с нано и не нано яйцами отпускают фиги, черты, да блины.

    Станиславский бы сказал: «Не верю!»

    • Anton Loktev

      А субтитры русские останутся?

    • Анатолий Хватов

      Это еще полбеды. Мне больше доставляют моменты, когда русская реплика оказывается слишком длинной и её «ускоряют». В итоге вместо нормальной фразы слушаешь невразумительную белиберду типа «кнечноябдуострожен»

  • GreenLantern

    репачёк от вована же есть

  • Артур Алиев

    По моему только в StarCraft 2 была хорошая русская версия, и это одна из немногих игр в которой я не пытался расковырять файлы игры в поисках английской версии)

  • Shoggoth

    Меня хватило до «У тебя есть… люди?» с вообще не той интонацией в первой миссии и до смеющейся актрисы в заставке ко второй. Потом, на полных парусах за ирландским акцентом на торренты. Не люблю качать что-то для лицензии с торрентов.

    • Дмитрий Тронин

      да кстати торренты во многом удобнее
      некоторые игры на пк сами заставляют тебя качать с инета
      у меня так например было с бэд компани 2
      я игру купил через год после релиза и там накопилось куча патчей весом в несколько гигабайт а апдейтер у ЕА тогда был ужасный эта хрень качала обновления очень медленно причем нельзя было посмотреть сколько времени осталось и какой прогресс
      в итоге я с торрентов качнул репак со всеми патчами установил без проблем зашел в свой аккаунт и играл в мультиплеер

  • Меня это всегда бесило! Почему нельзя сделать такую элементарную функцию, как смена языка озвучки?! Нужно, извините, рвать свою жопу, качаю файлы, прописывая что-то…

    • MarRokossovskiy

      Элементарно, Ватсон! Локализация же не за просто так делается. А кому нравится, когда денежки утекают вдаль, за горизонт, не попадая в такие заботливые ручки?

      • Ну во многих консольных, и в частности PS3-эксклюзивах, же есть такая функция. По крайней в тех играх, что мне попадались, она была.

        • Adekvat

          В том то и фишка, что в КОНСОЛЬНЫХ=) У них в России стоимость как и по всему миру, а не в разы дешевле, как игры для ПК, которые в мире тоже продаются по 2000, а не 500 и 1000. И очевидно, что будь там по умолчанию возможность смена языка, нашлась бы туча умников, закупающие игры у нас и перепродающие их у себя=)

    • Vitaly Kolyshkin

      Почему нельзя сделать такую элементарную функцию, как смена языка озвучки?! Да потому, что наши соседи по европе будут покупать игры не у себя за 60 евро, а у нас за 25 евро.

      • Я как бы и есть Ваш сосед по Европе. И меня это бесит. Ну ладно, нет это функции.

        Но почему вот тот метод, что описал Антон, действует не так как я бы хотел. То есть, почему нельзя совместить русский текст и англ. озвучку? Я пытался так сделать, в итоге черный экран и звук на фоне.

        • Vitaly Kolyshkin

          Я же вроде обьяснил) Чтобы те, кто не знает русского (или принципиально не хочет на нем играть), покупали игры за общую цену, а не сниженную русскую. Другой вопрос, поему я не могу в России купить английскую версию игры, пусть даже по обычной, не заниженной, цене? Но скорее всего это дико не выгодно (завозить поштучно — дорого, да и российски локализатор/дистрибьютор на этом теряет). Вот и остаются нам амазоны всякие.

  • KiN

    Что-то в последнее врем с локализацией большая беда у нас….

  • Дмитрий Тронин

    pc gaming как он есть)

    • Благо он есть, ведь на соснолях Игорь давно утонул

  • Guest

    из серии «озвучено профессиональными программистами» ))

  • Алёшка

    А сабы русские можно как-то поставить?

  • vick_man

    После того как EA стала делать переводы текстов у себя в Монреале, там начался полный ппц, и это только начало.

  • Yevgeny Shpak

    Хмм, почему все забывают о простой, дешевой и качественной формуле: текстовая локализация. Не надо платить актерам за озвучку и слушать эти хубогие русские реплики. Ну если не умеете, нах озвучивать то. С субтитрами намного приятнее и атмосфернее играть.
    P.S. Вообще, на моей памяти последняя удачная звуковая локализация была Batman: Arkham Asylum. 4 года назад…

    • Denis Traffkin

      А меня почему то сабы напрягают. На экране, скажем, крутое действо происходит, а ты за сабами успеть пытаешься.

      • Valeriy Nikolenko

        Вот тут +100500 просто! Даже когда язык более-менее знаешь, если есть субтитры, все равно читаешь их и пропускаешь половину экшена.

    • Потому-что школота хочет с русской озвучкой, субтитры то лень читать.

      • У меня брату 35 он не играет в игры без русской озвучки. дело не в возрасте а в знании языка

        • Вот если бы не был столь принципиальным то уже давно бы выучил язык,хотя-бы на простейшем уровне.

    • Виктор Попов

      В первом блек опс тоже норм озвучка была. В остальных играх голимый шлак((

  • Maxim Zareckiy (23+)

    Sony вообще порой жжот. Я фанат оригинала, но русский inFamous мне нравится куда как сильнее английского. К тому же там голос Коула между играми не менялся.

    • Vitaly Kolyshkin

      Да, перевод inFamous очень крепкий и мне тоже понравился. Хотя названия игр переводить не стоит.

    • Valeriy Nikolenko

      У Анчартед еще был крутой перевод.

    • Adekvat

      У Heavy rain вообще была озвучка на голову выше оригинала. В английской версии она была просто ужасна, а у нас на хорошем уровне.

  • Анатолий Лебедев

    Сердечное спасибо! Просто не могу играть, ну ужас просто!

  • MarRokossovskiy

    Меня лично больше всего убила озвучка Клер: я помню еще старый Обливион, там точно такая актриса была. Но, бл*ть, пригласить ее на озвучку Крайзиса? Почти все актеры стараются, но точность перевода отвратительная. Если локализация плоха, это значит что либо актеры днище, либо перевод текста ужасный, либо оба варианта.

  • kasticz

    А почему они вообще решают полностью локализовывать игры?В 100% случаев оригинальная озвучка лучше.Делали бы русские субтитры и англ озвучку.И фанаты рады,и работы меньше,не понимаю локализаторов.

  • DSLow

    Поцаны, хочу спросить. Эти файлы заменят только локализацию или полностью англофицируют игру?

    • DSLow

      Поставил, англофицировалось все. Жаль. А нельзя только ролики и озвучку инглишь?

      • TDerden

        да может действительно кто знает как только сабы чтоб на русском были, интерфейс весь игровой можно и на инглише юзать

      • или хотя бы русские сабы чтоб. Мб знает кто?

  • Sarian

    Игра отличная, концовка довольно хороша. Да и видос после титров улыбнул…
    Пожалуй у игры только 1 недостаток это её продолжительность. Но по моему это даже хорошо, от всех этих головокружительных спец эффектов плавиться мозг. Сюжет игры лично для меня заткнул все дыры между 1 и 2 частями. И даже объяснил природу Цефов и почему они различаются. Ещё концовка в стиле кибер-панка что не может не радовать)

  • Vitaly Kolyshkin

    Интересно, а что делать, если я не имея DX11 видеокарты (и тратить на нее 18к ради 1 игры не собираюсь — а карту дешевле брать смысла не вижу — уж брать, так хорошую, на GTX275 до сих пор ВСЕ просто летает!!!) планирую взять PS3-версию? Терпеть и еще раз терпеть???

    • Дмитрий Тронин

      игра того не стоит как по мне

  • Valeriy Nikolenko

    Прошу прощения за капитанство, но Вы не пробовали просто переключить Ориджин на английский язык? У меня со вторым Крайзисом так все вышло.

  • Вадим Никитин

    Антон, когда мнение?

  • ASPIRIN93

    Оо! благодарю! В данном случае даже так будет лучше, а сюжет потом добью, уже когда будет нормальная англ версия с русскими субтитрами.

  • Evgeniy Barabash

    Антон, с праздником вас!

  • Aleks Mubar

    Заметил еще с Хало 4, почему то некоторые реплики ускорено звучат, таймлайн чтобы с англиской совпадал что-ли или почему, — это в основном и бесит в озвучке

  • Alex

    Не проще в натройках игры у стима указать английский язык?

  • Dmitry Adeev

    Thanks a lot Anton. I’ve always preferred playing with an original localization!
    But earlier I had one reason to play with «Rus loc» I didn’t know English language, but now everything is ok so thank you )

  • Да в кризисе сюжета нормального и нет!!!! играл в полную англ версию я бы не сказал что там хорошая озвучка!!! по мойму это просто любовь языка! я про то что вся игромания пиарит англ версии. играл в ведьмака на англ и понял что озвучили его мягко говоря задницей вкл польский язык и понял что англ озвучки не всегда хороши.А в России один локолизатор нормальный был это Фаргус

  • Вячеслав Горбунов

    Хмм…ну ПС3 не старадала этим.Проектов которые были с русской озвучкой немного,хорошо если есть сабы,Так что никаких разочарований

  • Рустам

    А когда я так пытался поменять звук, у меня пропадали все звуки.. Переводился только текст.