Фанаты Naughty Dog перевели фильм, выпущенный к 30-летию компании. Увы, любительской озвучкой придавили оригинал сильно и полностью угробили его атмосферу, но тем, кто не понимает, думаю, хоть так. Но лучше бы сабами сделали.

Написано
в
Фанаты Naughty Dog перевели фильм, выпущенный к 30-летию компании. Увы, любительской озвучкой придавили оригинал сильно и полностью угробили его атмосферу, но тем, кто не понимает, думаю, хоть так. Но лучше бы сабами сделали.
Комментарии
32 ответа для «30 лет Naughty Dog — фанатский перевод»
Вот это круто! пусть и перевод не так удачен, но все равно молодцы люди. И Антону за наводку…
Вот это круто! пусть и перевод не так удачен, но все равно молодцы люди. И Антону за наводку…
Ребята видно старались в озвучке, голос попытались сделать выразительней, перевод богатый полный, но возраст оказался маловат, слишком подростковый…из-за этого как-то не подходит
Ребята видно старались в озвучке, голос попытались сделать выразительней, перевод богатый полный, но возраст оказался маловат, слишком подростковый…из-за этого как-то не подходит
Ребята видно старались в озвучке, голос попытались сделать
выразительней, перевод сделали богатый полный, но возраст оказался маловат,
слишком подростковый голос…из-за этого как-то не звучит хорошо…
Ребята видно старались в озвучке, голос попытались сделать
выразительней, перевод сделали богатый полный, но возраст оказался маловат,
слишком подростковый голос…из-за этого как-то не звучит хорошо…
Кстати, а почему бы вам Антон, не озвучить или субтитры добавить (Из описания блога: «а моя компания занимается производством трейлеров, дневников разработчиков и другим смежным продакшном в игровой индустрии.») или перевод под это описание не входит ? 🙂
Кстати, а почему бы вам Антон, не озвучить или субтитры добавить (Из описания блога: «а моя компания занимается производством трейлеров, дневников разработчиков и другим смежным продакшном в игровой индустрии.») или перевод под это описание не входит ? 🙂
Думаю у него есть дела поважнее, чем делать переводы)
Думаю у него есть дела поважнее, чем делать переводы)
Ура, я верил, что кто-нибудь возьмется)) Спасибо за наводку
Ура, я верил, что кто-нибудь возьмется)) Спасибо за наводку
Да, озвучка – наш первый блин комом) но, думаю в следующих переводах, мы вернемся к субтитрам)
Да, озвучка – наш первый блин комом) но, думаю в следующих переводах, мы вернемся к субтитрам)
он сказал спасибо Антону за наводку
он сказал спасибо Антону за наводку
Но ведь читать-это так сложно.
Но ведь читать-это так сложно.
Вполне нормальная озвучка, спасибо ребятам за перевод!
Вот еще один не менее интересный фильм о создании игры The Last of Us в народном переводе
http://www.youtube.com/watch?v=TOWZ-jMJHN4
Вполне нормальная озвучка, спасибо ребятам за перевод!
Вот еще один не менее интересный фильм о создании игры The Last of Us в народном переводе
http://www.youtube.com/watch?v=TOWZ-jMJHN4
да! вы правильно поняли.
да! вы правильно поняли.
охххх… спасибо.
охххх… спасибо.
Голоса конечно жесть)
ну хоть так) приятно было посмотреть:)
Голоса конечно жесть)
ну хоть так) приятно было посмотреть:)
Знаешь, я думаю работы и так невпроворот.А тут еще и дневники выпускать, да и занималась команда этим(игромания, был когда-то такой журнал) и занимается, но для других ммм… порталов
Знаешь, я думаю работы и так невпроворот.А тут еще и дневники выпускать, да и занималась команда этим(игромания, был когда-то такой журнал) и занимается, но для других ммм… порталов
Отличный фильм.
Отличный фильм.
Извиняюсь за оффтоп, как движется работа над историей MGS?
Извиняюсь за оффтоп, как движется работа над историей MGS?