Рубрики
Кино

Movie 43 — ад какой-то!

http://youtu.be/Vf1OWKGPACc

Бля, это что? )))) Уже жду.

Автор: Антон Логвинов

46 ответов к “Movie 43 — ад какой-то!”

Я это жду уже больше года,а в украинском дубляже просто говно редкостное будет,поэтому придется еще и лицензию ждать,что бы русс посмотреть.В гоблине даже нет смысла ждать,тупо не будет,если конечно на спец ДВД не выпустят,как 7 психопатов.
З.Ы Больше всего переживаю за продолжительность,куча актеров,главное что бы нормальный хронометраж был.

та ладно, последние фильмы с рейтингом «Р» какраз таки у нас и переводят с матами, это в русском переводе никак не могут отойти от цензуры и все «факи» и «бичи» заменяют на «бля». вот ФК3 наверное был первой ласточкой где в таких масштабах нету цензуры.

>> актеры как то живо переводят

Ч-что?.. «Актёры»? «Живо»? «Переводят»?
Ну это уже полный пиздец…
И это я молчу про что и «переводы» были всегда полным шлаком, и пидорам этим кривляющимся всегда уебать хотелось.
Кушайте, кушайте дальше.

Ты украинский дубляж слышал?Там просто НЕЗЕМНОЙ ПИЗДЕЦ.
И вот в такие моменты ты понимаешь,что русская еще по божески сделана.

та ладно тебе. даже у крупнейших русских прокатчиков нормально отработаны 1 фильм из 10, украинский дубляж еще молод, что бы выдавать один шедевр за другим. Но практически с каждым фильмов качество возрастает. вчера ходил на «Рейс» и дубляж очень хорош. даже в сценах пьяного гг наш актер очень хорошо справился. взять любой фильм последних лет и сравнить русс и укр дубляж, и я абсолютно уверен, что в обеих версиях будет к чему придраться, если без фанатизма это делать.

к тому же, наши не боятся использовать мат в переводе(ТЭД, Мой пацан), в русском дубляже для этого есть перевод Гоблина с билетами вдвое дороже обычного. И то не на все фильмы.

Просто за годы,я очень привык к актерам дубляжа которые постоянно озвучивают своих голливудский оригиналов((((

с этим я согласен, сейчас вот посмотрел русс трейлер Хоббита и оказалось что Гендальфа озвучивает другой актер, а ведь ради него только и хотелось смотреть в русс переводе (((

в целом, я сейчас вижу всего одну проблему нашего дубляжа — нехватка кадров, все фильмы озвучивают одни и те же актеры, что обидно, в остальном меня все устраивает =)

Я вроде понимаю, что это самый пошлый, сартирный и т.д. юмор из всех что я видел, но блин я так в кино (ну в трейлере) уже года два не смеялся)

АХахаха!!!! Блять жду, дорогая комедия с крутыми актёрами, и шутками за гранью в прямом смысле слова, у тебя х*й пол метра длинной, бери мяч х**м, он свое дело уже сделал сделав тебя чёрным! ахаха)

Ммм. Как же охуенно 🙂
При просмотре этого трейлера мозг отдыхает и получает кучу позитива.
Уверен, фильм крутой.
Актерский состав порадовал, а My Chemical Romance под конец трейлера взбодрил!
Надеюсь, получится сходить в кино на этот фильм с правильным переводом.

Это надо смотреть только в Гоблине. Это как фильмы Тарантино, Гая Ричи, Кевина Смита весь смак и юмор в таких фильмах, в оригинальном переводе, то есть если сказали «маза фака», то будьте добры перевести соответственно Иначе половина шуток пройдут мимо. Даже недавний «Третий лишний» в дубляже только слегка веселил.

Вот это да, даже Ричард Гир там засветился. Похоже правда, что там много историй будет не связанных между собой, по трейлеру так показалось. Ну и фиг с ним, «Луковые новости» тоже вон так сняли и отлично вышло.

Тебе не кажется что это вопрос педобира?

Дорогой, юный друг, вести с тобой тупорылый спор на тему кто же из нас умнее у меня нет ни времени ни желания. Так разговаривать ты можешь, например со своим папой, если он у тебя конечно есть. Всего хорошего.

Признайся, дрочишь небось на «главного»?

Сори за ОффТоп, но Антоха, ты VGA 2012 смотрел? В целом он довольно скучный получился, но бля!!! там был скрытый анонс Metal Gear Solid 5. Кодзима просто красавчик)))

Аххаха) Это ж очередной сборник пародий в духе «Очень страшного кино». Добротный. По-любому Уаянсы причастны! И буквы названия в ихнем стиле, и Анна Ферис задействована (обожаю её)!.. Вообще, актерский состав класный!

Добавить комментарий