Far Cry 4 — русский трейлер про Пэйган МинаВидеоИгры

far_cry_4_410610060

Ну, озвучка, конечно, как всегда…

  • Kap1ToWkA

    Небо и земля просто, ну вот почему такие глупые озвучки у нас постоянно????
    p.s. мата в игре походу не будет((((

    • Kirill

      у нас в стране запрет на мат в играх, так то не дождетесь озвучки третьей части

      • Kap1ToWkA

        разве запрет и на игры распространяется?

        • The Crow

          он (запрет) на все распространяется, даже запикать уже нельзя

          • Varlos DC

            так можно, но запикивать нужно полностью, а на коробках с дисками печатать о наличии нецензурной брани.
            так что есть слабая надежда, что вместо фигов и чёртов в FC4 можно услышать что посерьёзней. вопрос: решится ли издатель.

          • The Crow

            Повторяю, нельзя вообще никак. Сомневающиеся могут почитать закон. Откуда вы все это берете?

          • Varlos DC

            кидай линк откуда ты это взял. скорей ты неправильно этот закон прочитал, если вообще этот закон.

      • Slepoi

        Про игры в законе ничего нет. Запрет распространяется на кино, литературу и театр.

      • Andy Nagorny

        Вообщето надо по гей составной запрещать. Есть подозрение на пропаганду не того образа жизни.

        • JaguarzRUS

          В каком месте? Пеган Мин не гей. Разработчики уже говорили об этом

  • Александр XC

    при всей моей не любви к «поливанию гразью русской озвучки»
    бля ни в какое сравнение вообще не идет с оригиналом. печаль. надеюсь так только в трейлере.

    • Александр XC

      лучше наверно в будущем не сравнивать( чем меньше слышишь оригинал тем лучше

    • Kap1ToWkA

      в трейлерах юбики обычно показывают уже конечную локализацию, так что крепитесь и надейтесь что можно будет включить анг озвучку

      • Gamer

        Это перевод трейлера, будет как с Вотч Догз: в трейлере все озвучку обосрали, а в итоге в игре была другая.

  • Руслан Миллер

    Злодеи в FC офигенные, ничего тут не скажешь:)

    • Данил Диаб

      Шакал из FC2 был уныл(

  • BitchPainte:D

    Ну, озвучка, конечно, как всегда… на уровне! Не Blizzard конечно, но НА УРОВНЕ!

    • BitchPainte:D

      Хотя… Pagan Min вроде как не гей, а озвучивают его как гея, и причем делает это натурал

      • Никита Пастернак

        Ну так он натурал с манерами гея же.

        • Алексей Шутов

          ну-у метросексуал же, не?

  • Protagonist90

    У меня одного глаз дёргается, когда я слышу типа озвученную фразу: «пЕги 18» ? =)))

    • darios13

      У меня глаз дёргается когда я слышу или вижу фразу — «У меня оного……?»

    • Жека Краснов

      Да, у одного! Что все приебались к этому «пеги 18»??

      • Protagonist90

        Я тебя не пойму, всё таки все приебались или я один?

        • Сергей Родионов

          Меня вот на дикий ржач пробивает когда слышу «пеги 18»)

          • Protagonist90

            И я о том же, просто забавно звучит… вот и всё=)

  • B1ackjack

    Тут соглашусь пожалуй.. Хотя, вроде это голос Шерлока? Просто того актера я видел за работой, вроде крутой дядька. Может режиссер еще не разобрался, как его озвучивать, сбитый с толку внешностью.

  • Don

    когда слушаешь русскую озвучку кажется что он гей, когда американскую кажется что он псих.

    • Dariud

      В этом и есть главная проблема локализации, звучит может и нормально, но задумка в оригинале была другая, а хочется играть именно в то что задумали разработчики, а не выдумали локализаторы.

    • Александр Знаменский

      В английской вообще говорит голосом Джокера. Опять Трой, наверняка)

  • Чёртов Пэйган говорит с британским акцентом, каков педант.

  • Алексей

    Судя по всему главный гад в игре будет очень харизматичным.

  • HogSaratov .

    подари нашим европейскую студию, а так норм. русский мотив всегда будет язык же…

  • Алексей Шутов

    Ну что поделать, учим инглиш господа.

    • Andy Nagorny

      Не поможет. Точнее поможет, но не всегда. некоторые издатели например на рынок бывшего СНГ вобще выпускают только рус версию и другую не купишь, например вотч догс в стиме. Также существует практика локальных версий, например как в Германии с играми про наци. Ну и наконец, иностранноязычную продукцию могут запретить со временем в угоде коньюнктуре и бабкам под подъездам как это ранее случилось например с сыром, или с матом. Борьба за свободу головы человека от нежелаемого кем то контента, имеет начало, но конца многие из нас могут не застать.
      ПС. сам играю оригинальные версии онле, потому что неважно какая озвучка лучше, важно получить продукт таким, каким его видели авторы, а не какие то малоизвестные доморощенные чуваки сшибающие деньгу на людях у которых лишь немногим хуже голос и знание языка.

  • Roman Shukshin

    Оригинал не так уж сильно лучше нашего перевода, че все ноют, буду играть на русской

  • Snoopy

    Каков Трой Бэйкер, А? Разные персонажи, разные голоса) талантище!

  • Roman

    Сразу говорю не переношу дубляжи во всех их формах и проявлениях,особенно в играх.
    Но тут не все так ужасно,по моему голос ему подходит )
    Играйте в оригинале! 🙂

  • Buharestos

    М-да… вот цензура уже зае##ла. Если перс говорит «fucking terrorists», так и на русском должно быть слышно, примерно, как «ебу##е террористы» (С. Кинг «Как писать книги»… чувак таки дело говорит).

  • xxVANOxx

    Главное, что бы сделали как в Black Flag с возможностью комбинирования озвучек и субтитров как вздумается, что бы все были удовлетворены)