KKND вновь актуальна. Ну, в каком-то смысле.Индустрия

1013816_755342054506200_980132172856636535_n

Наверное, самым крутым феноменом периода цивилизованного пиратства на Руси были «смешные» переводы популярных игр. «Вроде стоит» из Warcraft 2 помнят все. Еще Кейн=Ленин. Или вот, например, очень актуальная сегодня конверсия KKND — crush, kill and destroy. Кто-нибудь играл в такой KKND? )

  • denisiki

    А, помню эту игру, там еще сплит-скрин был на one соньке))

  • Vitaly Dobrov

    оригинал помню, но такой вариант ни разу не видел

  • Spinkedzzz

    оффтоп — Антон, а как тебе 24 Live Another Day? У меня после двух серий стойкое ощущение проекта профинансированного на кикстартере, все как-то чересчур вторично и бюджетно…

  • Dmitri

    И правда, смешной перевод).

  • Oleg Khobotov

    Оригинал помню, чертовски сложная игра была.
    Из не очень известных RTS тех времён запомнилась ещё Dark Colony.

  • Pavel Nikolenko

    «Стоит, вроде», «Че, руки дрожат?», «Когда с врагами будет покончено, я вернусь за тобой!» — у меня и сейчас файлы с этими фразами на диске лежат. «Готов вкалывать!»

  • Alex Ushakov

    Музыку до сих пор слушаю, вспоминаю как на PSone играли с братом в KKND2 по сплит-скрину, бомба)

  • Евгений Пункаев

    Для меня самая смешная озвучка была в свое время на игру HALF LIFE 2, мод назывался
    kayf life. Я просто из-под стола не вылазил. Вот быдло обзорчик:
    http://youtu.be/PabfedMqVd8

    • Dmitri

      Из — за обзорщика смотреть невозможно, а так озвучка очень смешная, но суть игры просто улетает на луну..

  • Николай

    Помню, помню KKND. Одна из первых моих стратегий. После прохождения одной из миссий был вознагражден Деревянным Пейджером))

  • Compressor

    атас =) этот перевод (и blood про ленина, но там голос не мой, и много-много другого ) делал я =) приятно что кому-то понравилось. всё что делали, делали от души, несмотря на очень жесткие сроки. так необычно слушать свой голос из прошлого. Антон, привет землякам =)

  • Compressor

    даже зарегался специально чтобы отписаться, читал в readonly. дискас встретил дружелюбно и аннигилировал предыдущий коммент =)
    p.s.
    этот перевод (и много-много других прикольных и серьезных) делал я. очень приятно что кому-то понравилось. делали от души, не смотря на сжатые сроки. оооочень необычно слушать свой голос из далекого прошлого. Антону прЕвед от земляка! =)

    • Ха-ха, круто. Добро пожаловать ))))

      • Compressor

        матрица наша очень маленькая как выяснилось. я до-кучи админил игроманию в момент редизайна, в момент становления видеомании, тоже старался как мог ибо смотрел сам =) ресурсов было мало, но стояли до последнего, держали на руках =) мир теснее чем может казаться на первый взгляд

        • Приятно слышать ) Про «мир тесен» — о, это я знаю. Особенно когда в Нью-Йорке на улице знакомого из Москвы случайно встречаешь, которого много лет не видел — накрывает )

  • Владимир Комиссаров

    гамал только во вторую часть на ПС1. В коопе на одном экране телевизора — это незабываемо!