Metal Gear Rising — русский трейлерВидеоИгры

mgr

1С по-пиратски руссифицировали кодзимовский трейлер — может, тем, кто англиского не знает это как-то больше передаст ощущения:

  • doCENT

    Самый цымес 6:03 — дизайнер меча.
    Японцы лучшие.

    • Человек нарисовал пару мечей и получил зарплату за всю игру, классная работа!

      • А ты сделай так, как он это сделал.

        • Николай Тиспиреков

          Когда мнение на МГР?

        • Так это же круто, что мечи в игре такой же главный аспект, как сами персонажи и не приравнивают их к разряду менее важного, как окружение (бочки, ящики)!

      • R1FF

        По-моему вы глупость сморозили.

      • DIABOLICI

        на родине самурайских мечей выпустить игру про рубку мечом. ничего удивительного.

  • Вадим Никитин

    Когда появляется черным экран с большими синими буквами «Восстание», появляется ощущение, как будто смотришь VHS кассету

  • Oleg F.

    А я ещё думал что другие русские трейлеры убого переведены…»Человек вынужденный искать МЩЕНИЯ!». Такого ужаса я давно не видел

  • ASPIRIN93

    Да лучше б уж хоть среднего качества субтитры прикрутили к игре, чем к трейлеру.
    Глупые 1С, какой смысл выпускать игру с русской документацией?! Как мне эта переведенная бумажка поможет понять сюжет игры? Вот именно — никак!(

    И не у всех ведь есть возможности( и способности) изучать английский до уровня журналиста. Вот и получается потом, что «прошел MGR за 5 часов и нихера не понял»

    В общем бардак, как и всегда, либо портят говеной озвучкой игру, либо вообще не переводят. Толку от таких локализаторов ноль!

    • R1FF

      Тут ещё не очень и понятно кто виноват. Может и вправду 1С-Софтклаб не захотели локализировать игру, что довольно странно. Так что я больше склоняюсь к тому, что у них какие-то тёрки с Konami возникли и те дали согласие только на дистрибуцию продукта. Жалко чё…

      • ну сами то поймите, переводить игру, которая писалась на японском, потом переводилась на английский, а после «на ср. субтитры» переводить на русский! Жаль, что весь мир американизирован, и мало есть возможностей с других языков, кроме английского! Скорее всего konami не согласилась, т.к. у них была возможность дать разрешение на перевод для MGS collection HD!

        • R1FF

          Да, конечно двойной перевод это суровое испытание для фанатов, но я бы наверное согласился и на такой. Как говориться и на безрыбье… Кстати сейчас посмотрел оказывается и MGS4 у нас вышла без локализации. Теперь даже не знаю, купил бы я игру, чей глубокий смысл в бесконечных диалогах которые я пойму на 30%. Печальная ситуация и похоже никто не пытается что-то делать в этом плане.

          • Vagarshak Karapetyan

            В таких случаях выручают только прохождения на youtube, хорошие авторы проделывают огромный объем работы и довольно качественно переводят.

          • есть ручной перевод, т.е. как бы сценарий игры! Это отличный выход, но нужно научится соотносить что написано в тесте и что происходит в игре, и делать это синхронно

    • roman_z

      На самом деле не понятно, почему большие издатели не могут найти толковых 3-4 переводчика для каждого из самых распространенных языков и самостоятельно переводить текст. Хотя бы только субтитры. Не особо затратное это дело.

    • Алексей Шабалин

      Западные издатели не видят в нашей стране активных потребителей их продукта, поэтому и считают, что переводить на русский язык трата времени и самое главное денег впустую.
      P.S. В 2010 году на прилавках появилась игра, если ЭТО так можно назвать, Majin and the Forsaken Kingdom. Вышедшая исключительно на приставках, была полностью переведена на русский язык. Очень хочется увидеть того идиота, который дал команду к выполнению этой абсолютно не нужной работы. Игра бездарна, никчёмна, скушна и в ней огромное колличество недоделок и недоработок. Вышедший в том же году гениальный Vanquish не имеет даже пиратского перевода на русский. Перерыл кучу торрентов, но так и не нашёл.

  • Arhangel Serafimovichev

    Антон, благодарю Вас за знакомство с русифицированной версией трейлера! Замечательная игра и кошмарный одинэс с его: ”должен, заставили, вынужден…“

  • DIABOLICI

    даже гугл переводчик или промт лучше бы смогли. печаль.

  • Alex R

    Трейлер цепляет душераздирающей музыкой. Один из злодеев (на 1:46) странным образом напоминает Ярмольника (из трудно быть Богом) O_O

  • Илья Кудрявцев

    Антоха в стриме по метал гиру ) по скайпу)) youtube.com/watch?v=wxAzb—EgC8

  • Zayrus

    Музыка очень классная, подскажите где найти пожалуйста, как наз-ся? Это офф. саундтрек к игре?

    • Николай Тиспиреков

      Thomas Bergersen — Hurt
      Thomas Bergersen — Rada

      • Zayrus

        Большое спасибо! 🙂

  • Ruslan

    Игра просто супер обязательно куплю, но есть одно НО, Тока НА PC. Недавно купил PS 3 к ней купил первые мои игры (God of War 3, Killzone 3, Resistance 3) это просто пиздец, я не знаю зачем вообще шутеры от первого лица делать на концоли, я три дня пытался приколоться в это играть, кроме головной боли и головокружения ничего не получил, еcли бы не God of War 3 то вообще бы выкинул блятскую концоль в окно. Конечно еще остаются надежы на файтинги и гонки, но я как был харкорным PC геймером так им и истался, тем более DMC доказал что нормальное портирование не заменит клаву с мышью, поэтому MGRR жду тока на PC!!!

  • DiMa

    Лучше бы игру по пиратски перевели

  • Артём Юдаев

    Никогда не играл ни в одну игру серии, но за многие годы слышал от Антона об MGS, (а его мнение всегда интересно) но никогда не хотел запускать эту серию ведь времени не хватает на большие игры, сегодня начал играть через эмулятор в первую игру на PSOne и удивился играть интересно даже сейчас. Если дальше будет цеплять придется расчехлить PS2 и пройти вторую и третью часть. К сожалению у меня нет PS3, но что уж поделать к концу жизненного цикла куплю себе плойку ведь там есть и еще классные игры которые я не играл. Еще хотел спросить локализовались ли эти игры у нас в стране? С английским туго.