Bullet to the Head (Неудержимый)Кино

bullet-to-the-head02

Какое-то сильно безобидное кино. Вроде, и рожи все знакомые, и шутки дежурные на месте, а после просмотра ни одной эмоции — ни плохой, ни хорошей. Не стоит Сталлоне такой херней заниматься. Только олдскул!

  • Заботин Дмитрий

    Полностью согласен с тобой Антон, такое ощущение что Сталлоне уже выдохся как актер.

    • А мне пох, Слай все-равно красавчег, и фильм мне понравился. Кому не нравится — вперед смотреть Паркер, очередной высер с Джейсоном Стетемом.

    • Frag

      актер? а он им был? я могу только рэмбо и рокки( первые части , само собой) назвать актерскими работами

      • Напрасно, в последнем Рокки отлично сыграл, в Стране Полицейских, в комедии Оскар, как это не странно, в фильме Изо всех сил про армрестлинг и т.д. Такие фильмы как Скалолаз, Танго и Кэш, Разрушитель, Судья Дредд, Кобра — чистые боевики, где Слай чисто боевичел, а не оскара себе выбивал. Хотя и во всех этих боевичках хохмил между делом. А за первого Рокки ему и заветную статуэтку не жалко было бы дать.

        • Frag

          С его лицом ему оскара надо дать только за то, что он перед камерой встал. С парализованным лицом особо не полицедействуешь.

          • Паралич лица есть у Джерара Батлера к примеру, деффект челюсти есть у замечательного актера Алана Рикмана — это тот Ганс из первого Орешка, которого Брюс Уиллис с небоскреба в конце скинул, у Майкла Джея Фокса болезнь Паркинсона, у Дмитрия Нагиева паралич лица. Я уж не говорю про то, сколько актеров живут или жили и снимались со сломанными носами, и не парились — Эдриан Броди, Марлон Брандо. Физические деффекты вообще не показатель качества актерской игры. А Сталлоне в молодости, как бы это гомосяцки не звучало, был красивым мужиком и паралич части лица ему никак не мешает. Есть у него отличные роли, где он раскрывается как актер.

  • Заботин Дмитрий

    Посмотрим сумеем ли Шварценеггер зажечь в своей новой картине «Возвращение героя»

    • Gordon Freeman

      Уже давно говорили что херовый фильм

    • давно уже можно хорошую экранку забугорную посмотреть с любительским переводом

  • Сергей Пушкин

    Жалко, я надеялся на крепкий среднячок хотя от Уолтера Хилла последний раз крепкий среднячок был только в 80-е

    • Egor Chuchvaga

      А фильм и есть такой середняк. Он не сильно радует, но и не печалит. Но если где-то надо протусоваться полтора часа — спокойно иди.

      • Сергей Пушкин

        Не, среднячков полно, но радуют только крепкие среднячки 🙂 В этом и разница.

        • Egor Chuchvaga

          А, ну или так. Ну, так это тогда середняк средней крепкости)

  • Alexey Morozov

    А в каком переводе смотрел? В переводе Гоблина всё очень даже весело. Подозреваю, что дубляж подпортил впечатления. Мне очень понравилось.

  • Vitaly Kolyshkin

    Ну, хотябы Сталоне, в отличие от Шварца, не стыдно футболку снять)
    А ролик и правде не дает понять, стоит ли кровные за фильм отдавать.

  • roman_z

    Больше всего мне нравится перевод названия фильма. Кретины у нас какие-то работают в маркетинге.

    • $35632158

      Они не кретины, они просто зарабатывают деньги. Как известно на свете есть Неудержимые и Неудержимые 2. Почему же не назвать новый фильм точно также. И там и там есть Слай. Логично предположить, что те кому понравились первые Неудержимые, пойдут и посмотрят это кино тоже.

      • Для многих открытие, что прокатчик дает названия фильмам, а не переводит их по понятным причинам.

        • $35632158

          Да я вообщем-то о том же и сказал.

          • Я только уточнил, а то талантливые маркетологи могут не понять.

      • roman_z

        «Почему же не назвать новый фильм точно также» — Потому что он, бля, называется совершенно по-иному, название несет в себе определенный замысел, отражающий всю картину. А так, по вашей логике, можно было бы все фильмы называть Фильм1, Фильм2, … , ФильмN.

        • $35632158

          Главное не как называется, а сколько народу потратило деньги, чтобы его посмотреть. Прокатчикам наплевать на какой-то там замысел. У них другие цели.

          • roman_z

            Ну вот поэтому мне это и не нравится. Как вы будете относиться к людям, которые продадут вам совсем иной товар, прилаживая красивые эпитеты и расхваливая продукт, который данными свойствами совсем не обладает? Думаю, вам это не совсем понравится. Ну и искусство перевода. Например, Die Hard можно было перевести буквально, но перевели очень красиво и в тему. Красота должна быть во всем. К сожалению, об этом совсем не думают, а хотят лишь срубить бабла. От этого и неприятно.

    • Сразу видно толкового маркетолога!!!

      • roman_z

        Если фильм говно, как ни крути, он останется говном. Хороший продукт рекламировать не нужно, он сам себя рекламирует.

  • Arhangel Serafimovichev

    Рэмбо: Первая кровь так отстранённо как этот смотреть не удавалось.

  • валерий карлов

    А почему перевод не пуля в голову..чем неудержимый лучше?есть ведь неудержимые

  • Guest

    Девушка — вполне симпотичная ))