Вот почему художественный фильм Walle у нас какими-то долбоебами назван Валли, а у хохлов, как и положено — Волли?

  • Какая страна, такой и перевод, лол.

  • Мда…

    Переводчики снова отожгли…

  • Наверно, потому что у фильма с названием «Вали!» больше шансов в прокате.

  • Anonymous

    T_T

    потому что аббревиатуру перевели и схлопнули назад.

  • Валли правильно. там же а.

  • Читается как «о» помойму. Или я инглиш забыл?

  • Потому что аббревиатура. Наши локализаторы молодцы уже хотя бы потому, что сохранили ее расшифровку: «Вселенский Аннигилятор Ландшафтный Легкий *Интеллектуальный». Не «Оннигилятор» же ж. Я не знаю, что за осечка в Украине.

    • Аннигилятор? Или педивикия подло лжет, или локализаторы курнули
      Waste Allocation Load Lifter Earth-Class

      • «Назначения»-то? Вполне себе равноценная замена. Плевать, что Ожегов не знает слова «аннигилятор» (куда уж там какой-то педии), но слово это в нашей стране в ходу, так почему бы и нет? Если уж на то пошло, то нужно тогда уж «Уолли», а не «Волли». Лично мне за такое в университете били по рукам линейкой.

  • Не понимаешь чтоль, им же в НАТО надо, а с «Валли» — туда не берут. =)

  • Вообще было бы правильно Уолли 😉
    Мультик выйдет отменный, сейчас смотрю пиксаровский мини-ролики, как этот роботенок колбасится с различными предметами. Веселуха!)

  • В трейлере отчетливо слышно «Валли»