Почему? Да потому что все…За кадромРазное

Новый Диск очень обиделся на последнюю фразу в Видеоновостях про КРИ-аворды «А лучшим локализатором, сделавшим отвратительнейшую русскую версию «Ведьмака» — Новый Диск». Спросили, почему я так считаю, ибо вся русская пресса облизала ее и даже поляки назвали русскую лучшей локализацией из всех. Я думал объяснить, что мы именно потому не вся пресса и что английская версия просто была еще большим пиздецом, а заодно посоветовать им набрать в гугле «Ведьмак+локализация+кошмар/гадость/отстой/говно», но не стал… Это ведь риторика все сплошная.

  • Хе!Хе!Хе! только что посмотрел эти новости (с седьмого номера прошлого года таких насыщеных невидел к стати) и ничего обидного в этом нет, я лично имел честь видеть облизывание этой локализации в ЛКИ, признаюсь честно — я спал и ржал одновременно, спал от скучности, а ржал от дебильности. Что до Нового диска, то лучше бы они обиделись на самих себя, за качество выпускаемых игр, нет, им надо было дать Лучшего издателя, ещё в 2007 году, за Ладу которая рейсинг клаб, а теперь и подавну…

  • Ну все, чувак, за тобой уже выехали 😀

  • Anonymous

    Жаль, что в НД не прижилось явление, когда для каждой игры одновременно доступны 2 звуковые дорожки (рус и оригинал) и можно на ходу переключаться между ними (как, например, в Дримфоле было)… а вообще, 95% русских локализаций — полнейший отстой, не понимаю людей, которые в принципе не играют в оригинальные версии (я таких много знаю), а ждут русский говноперевод с такой же говноозвучкой!

    • Хз, дойдет этот коммент до адресата, или нет — но, Тох, если ты догадывался, но не знал, то поясню: контракты заключаются на локализацию и право издания на территории РФ и стран СНГ (плюс Прибалтика и Украина) ТОЛЬКО на русском языке. На английском издавать НЕЛЬЗЯ, поскольку разница в стоимости игры в Европе и у нас позволит закупить здесь подешевле и продать там подороже, тем самым лишив издателя прибыли; плюс вероятность «пиратки» с русской стороны.

      Это известная проблема, которую 1С и Сноуболл в свое время каким-то макаром решили (когда была серия 1C: Originals), но потом все-таки не потянули, видимо, по деньгам.

      • Да меня эти проблемы не волную как-то. На рынке есть масса локализаций, сделанных по такому принципу. И в том же силвер-едишене Ведьмака это будет.

  • И как он (Новый Диск) досаду свою выразил? 🙂

    • Оригинально, ничего не скажешь…

  • Лично я с вами не согласен. Мне локализация понравилась. Наверное я не сильно избалован хорошими локализациями, лично мне хватило переведённых текстов и диалогов, никаких ошибок мною замечено небыло, много голосов, всё просто отлично.

    • ПОздравляю. Смысл сообщения?

  • Озвучка у них вообще офигенная получилась. Больше получаса её вытерпеть не смог… =/

    • Таже хуйня. Скачал польскую.