Я только что узнал, что десептиконы в украинском варианте «обманоиды»… Ржунимагу.
Сегал! У меня идея! Открой сайт с украинскими переводами! Это будет мега-популярно! 🙂
Я только что узнал, что десептиконы в украинском варианте «обманоиды»… Ржунимагу.
Сегал! У меня идея! Открой сайт с украинскими переводами! Это будет мега-популярно! 🙂
9 ответов к “Обманойды против киберов”
Ыыы. Пиздец :))
Автоботы тоже «оригинально» — «киберы». И как нам теперь жить?
Исправил заголовок 🙂
А жить… я бы посмотрел украинские варианты Бэтмена Початка и Поганих Хлопцев.
Бэтмен Початок?! Ахаха DD
омг, это на специальных украиноязычных сеансах, или это у нас русская озвучка такая?
Упс, эт я ошибся =( Фильм перевели комбинированым вариантом (с «автоботами»). Просто пара каналов для набивания рейтингов «Армаду» показывает, и там вот «киберы»… Занесло меня.
в фильме в украинском дубляже — автоботы и обманоиды.
хрень крайне непонятная, т.к. в дубляже мульсериала трансформеры были киберы и обманоиды.
и вообще, конечно, украинский перевод мультсериала трансформеры в триста раз лучше российского. в принципе, та же ситуация, что и с «альфом».
А там, где ты узнавал, не говорили, кто за перевод отвечает? Если Негребецкий, то это фильм года будет 🙂
Український переклад фільмів
А шо таке? 🙂
в росії свій переклад, у нас свій… ну правда наші дублери тільки учаться — от і виходить що з любого фільма виходить кіно-комедія)))
доречі нарахунок наших перекладів:
фирма НЕОгейм (выпускает лицензионно-пиратские игры) перевела допустим «Company of Heroes — Спасти рядового Райяна» и т.д.