День ЗВ

Купил оцифровку третьего Эпизода — дабы по второму разу пройтись по содержанию. Со второго раза еще больше понравилось. Даже через епаный дубляж. Все-таки, слишком быстрый фильм (как и Е2) — тяжело с первого раза все уложить. Вчера как раз обсуждал это со знакомыми — для них, наоборот, старые ЗВ кажутся слишком медленными.
Всеобщее возмущение русской версией поддерживаю — она действительно отвратительна; меняет суть массы диалогов, убивает эмоции и игру актеров (больше всего жалко Палпатина, Оби-Вана, ну и Вейдера в костюме). От одного диалога Падме и Анакина меня прям-то прорвало на смех — даже если не слышать оригинала, очевидно, насколько невпопад он переведен. Из полного бреда еще запомнилось «я чувствую твое излучения» — да, мля. С другой стороны — русская Натали Портман, как ни странно, местами не так уебищна, как оригинальная :). Врочем, ситуации не меняет. Загубили эмоции — самое мерзкое, что могли сделать. Действительно жаль, что у нас фильмы переводят уебки. Со ЗВ так нельзя — здесь диалоги всегда проработанны до мельчайших деталей, а наши — сначала ОРТ превратили оригинальную триллогию в муть для детей серднедебильного возраста а-ля Power Rangers, теперь вот половину третьего фильма не донесли… Ладно, в пизду. Несказанно рад, что посмотрел Е3 в американском кинотеатре. Это, кстати, еще тот кайф. И без комментариев чавкующих дебилов.

После сел за игру по третьему эпизоду. Ну, теже яйца, что по первому были, ток немного лучше. Три часа вечернего времени на размахивание мечом потратить можно. Хотяб ради того, чтоб лично Анакином замочить всех Джедаев 🙂

В ближайших планах — просмотр 4,5,6.

ЗЫ. Очень хочу саундтрек. Джон Вильямс, конечно, гений. Половина заслуг в создании шикарной атмосферы Е3 принадлежит его новым трекам.

UPDATE: Конечно, Е3 адская хуйня, а я тогда был затуманен фанатскими чувствами.

Прокрутить вверх