Рубрики
Разное

Взято у anryseagull:

На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: «В июле блинчиками объесться» [Ин хулио пидарас охуелос].
На испанском: «Чёрное платье для моей внучки» [Трахе негро пара ми ниета].
На турецком: «Характер каждого быка» [Хер манд аныб хуюб].
На арабском: «Семья моего брата — лучшая в стране» [Усрат ахуй атъебифи биляди].
На китайском: «Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие». [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].

Автор: Антон Логвинов

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
5 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
fishik
18 лет назад

бббббббллллллллляяяяяяяяяяяя Ж))))))))))))))))))))))))))))))))))))

brantor
18 лет назад

бббббббббббббооооооррода
=)

brantor
18 лет назад
Ответить на  Антон Логвинов

факт бороды не значит, что не смешно 🙂

brantor
18 лет назад
Ответить на  Антон Логвинов

Кстати, про лингвошок на китайском…
В институтской общаге дофигища китайцев — весь год забывал на них проверить. =))))
Если с начала нового не выгонят нах — обязательно восполню пробел и сообщу о результатах. 8))